新訳 お気に召すまま

新訳 お気に召すまま

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

label
  • 定価: (本体円+税)
発売日:
2018年08月24日
判型:
文庫判
商品形態:
文庫
ページ数:
160
ISBN:
9784041071878
label

新訳 お気に召すまま

  • 定価: 円 (本体円+税)
発売日:
2018年08月24日
判型:
文庫判
商品形態:
文庫
ページ数:
160
ISBN:
9784041071878

シェイクスピアの喜劇の代表作、河合訳で登場!恋の駆け引きは永遠不滅。

宮廷から追放され、男装して森に逃げこんだ元公爵の娘ロザリンド。互いに一目惚れした貴族の青年オーランドーと森で再会するも、目下男の身。正体を明かさないままオーランドーの恋の相談に乗ることに。
「結婚したらどれほど長く奥さんを大切にするの?」
「永遠に。一日一日」
「〈永遠に〉は省いて、〈一日〉とだけお言いなさい」
永遠不滅な恋の駆け引きを描くシェイクスピア喜劇の代表作。軽妙洒脱な会話が生き生きと蘇る新訳版!
宮廷から追放され、男装して森に逃げこんだ元公爵の娘ロザリンド。互いに一目惚れした貴族の青年オーランドーと森で再会するも、目下男の身。正体を明かさないままオーランドーの恋の相談に乗ることに。
「結婚したらどれほど長く奥さんを大切にするの?」
「永遠に。一日一日」
「〈永遠に〉は省いて、〈一日〉とだけお言いなさい」
永遠不滅な恋の駆け引きを描くシェイクスピア喜劇の代表作。軽妙洒脱な会話が生き生きと蘇る新訳版!

※画像は表紙及び帯等、実際とは異なる場合があります。

新訳 お気に召すまま が含まれている特集

「新訳 お気に召すまま」感想・レビュー
※ユーザーによる個人の感想です

  • シェイクスピアの喜劇代表作。戯曲式。内容的には、ラブ・コメディ・ファンタジーが融合した感じである。駄洒落やオヤジギャグなんかもあり、もう少し砕けていたら嬉しかったが、これが『喜劇』なんだろう。新訳だか シェイクスピアの喜劇代表作。戯曲式。内容的には、ラブ・コメディ・ファンタジーが融合した感じである。駄洒落やオヤジギャグなんかもあり、もう少し砕けていたら嬉しかったが、これが『喜劇』なんだろう。新訳だからまだ読みやすかったが、英語はビジネスなどまで行くとかなり難しい。こういう本は訳者により変わるから、読み比べが必要なのかもしれないけど、そんな余裕は正直、あまりない。 …続きを読む
    ykmmr (^_^)
    2022年01月06日
    107人がナイス!しています
  • 新訳版ならシェイクスピア読めるかも、と購入。英文がどうなのか解らないが、テンポ良いセリフに、ダジャレが親父的だが、すごく楽しめた。男に扮したロザリンドの物言いがなんとも粋。 新訳版ならシェイクスピア読めるかも、と購入。英文がどうなのか解らないが、テンポ良いセリフに、ダジャレが親父的だが、すごく楽しめた。男に扮したロザリンドの物言いがなんとも粋。
    どんまいシリル
    2018年09月04日
    10人がナイス!しています
  • 子どもシェイクスピアを読んで興味を持ったので。読了までいかず。・福田 恒存1981年、阿部 知二1984年、河合 祥一郎2018年発行を借りて、訳を読み比べ。・福田さんと、阿部さんは言い回しこそ違うものの、近い印象 子どもシェイクスピアを読んで興味を持ったので。読了までいかず。・福田 恒存1981年、阿部 知二1984年、河合 祥一郎2018年発行を借りて、訳を読み比べ。・福田さんと、阿部さんは言い回しこそ違うものの、近い印象を受けた。こちらの河合さんバージョンはお二方の訳に比べて簡潔で、翻訳と合わせて現代語訳されているような感じ。セリフの意味を正しく掴むには最適だと思うが、歌劇っぽさは、言葉使いが丁寧で貴族な感じが出ていたり、言葉遊びの曖昧さが楽しめる点で、先のお二方の訳の方があるような気がする。 …続きを読む
    もっしゅるーむ
    2020年07月28日
    5人がナイス!しています

powered by 読書メーター

最近チェックした商品