和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

  • 定価: (本体円+税)
発売日:
2020年01月23日
判型:
文庫判
商品形態:
文庫
ページ数:
208
ISBN:
9784044005375

和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉

  • 著者 スティーブン・ウォルシュ
  • 定価: 円(本体円+税)
発売日:
2020年01月23日
判型:
文庫判
商品形態:
文庫
ページ数:
208
ISBN:
9784044005375

ハイテンション、サラリーマン、スキンシップ?英語で使うと誤解されるかも

日本人以外にうっかり使ってしまうと、あらぬ誤解を呼びおこすかもしれない和製英語。サラリーマンは「給料計算係」、ハイテンションは「高圧電流」、ペアルックは「洋梨体型」、スキンシップは「皮製の船」――英語話者には奇妙な妄想すらかきたててしまう言葉たちを、伝わる英語で言い換えるには? 文化や語感の違いが生んだ、愛すべきメイド・イン・ジャパンの言語世界を、英国出身で翻訳・英語教育に携わる著者が楽しく解説する。

トピックス

メディアミックス情報

NEWS

「和製英語 伝わらない単語、誤解される言葉」感想・レビュー
※ユーザーによる個人の感想です

  • 令和 2年 1月25日 初版。。。帯でどうかなあとおもったが、その通りであった。まあ退屈しのぎにどうぞといった程度。かなり知っていた。有名ベーカリーでパンを売っていたら笑ってやろう。 令和 2年 1月25日 初版。。。帯でどうかなあとおもったが、その通りであった。まあ退屈しのぎにどうぞといった程度。かなり知っていた。有名ベーカリーでパンを売っていたら笑ってやろう。
    エヌ氏の部屋でノックの音が・・・
    2020年06月28日
    6人がナイス!しています

powered by 読書メーター

最近チェックした商品