「*ビートルズ詩集(二)」感想・レビュー
- 
								
								詩集なので、かなり翻訳が『詩的』な方向なのかな?と思いつつ、サラだと読んだ。 しかし、知らない曲多すぎるな。。。 改めて聴きなおすかね? 実は、それなりにトラウマもたくさんあったりするのですが。。。2017年08月04日1人がナイス!しています
 - 
								
								訳者は自らの著作でも過去、ビートルズの詩作に通底している「悲しさ」について言及している。ハワイ在住経験のある訳者からみた、リバプールつまり「北の男たち」感みたいなものが垣間見えるようで興味深い。2016年04月16日1人がナイス!しています
 




								