法廷通訳人

法廷通訳人

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

label
  • 定価: (本体円+税)
発売日:
2020年05月22日
判型:
文庫判
商品形態:
文庫
ページ数:
320
ISBN:
9784041087503
label

法廷通訳人

  • 著者 丁 海玉
  • 定価: 円 (本体円+税)
発売日:
2020年05月22日
判型:
文庫判
商品形態:
文庫
ページ数:
320
ISBN:
9784041087503

一語でも、誤訳は許されない――。ドラマのような法廷ノンフィクション!

「判決重うなったんは、あんたのせいや!」劇場で見るような、怒り、涙、かけひき、ため息、飛びかう法律用語、適切な訳語への迷い――「裁判で通訳する」リアルを描き出す、胸を衝く法廷ノンフィクション。 「判決重うなったんは、あんたのせいや!」劇場で見るような、怒り、涙、かけひき、ため息、飛びかう法律用語、適切な訳語への迷い――「裁判で通訳する」リアルを描き出す、胸を衝く法廷ノンフィクション。

※画像は表紙及び帯等、実際とは異なる場合があります。

「法廷通訳人」感想・レビュー
※ユーザーによる個人の感想です

  • 著者は在日2世の韓国語通訳。裁判所で被告が韓国人の場合に日本語と韓国語の双方向の通訳をするというなかなかハードルの高い仕事をしている。読んでいて身につまされるのは、誤訳をしたときの後始末。刑罰の軽重が 著者は在日2世の韓国語通訳。裁判所で被告が韓国人の場合に日本語と韓国語の双方向の通訳をするというなかなかハードルの高い仕事をしている。読んでいて身につまされるのは、誤訳をしたときの後始末。刑罰の軽重がかかっているので事は重大。韓国ネイティブに辞書にはない表現を問い合わせて訂正を入れる。被告や被告の親族からの厳しい視線が痛い。法律用語は直訳が原則なので、通訳本来の意思疎通の障害になるという悩みも分かる。被告を含む一般人にどう訳せば理解してもらえるか。大変な仕事だと尊敬するばかり。 …続きを読む
    禿童子
    2022年04月13日
    36人がナイス!しています
  • 裁判所の通訳は、意味が通じれば良いわけではなくて直訳しないといけないというのはまた大変なんだろうな。辞書にも載っていない言葉も出てきたり、通訳者に対しての家族の視線だったり苦労が感じられる。オーバース 裁判所の通訳は、意味が通じれば良いわけではなくて直訳しないといけないというのはまた大変なんだろうな。辞書にも載っていない言葉も出てきたり、通訳者に対しての家族の視線だったり苦労が感じられる。オーバーステイが意外と多そうで驚いた。 …続きを読む
    tomtom
    2022年05月25日
    13人がナイス!しています
  • 丁海玉著書初読。名前から中国人か韓国人だと類推したが性別は推測出来なかった。在日韓国人女流作家。読書の醍醐味は感情移入しながら未知の世界を追体験出来ること。通訳業務も法廷だけでなく医療、会議、ビジネス 丁海玉著書初読。名前から中国人か韓国人だと類推したが性別は推測出来なかった。在日韓国人女流作家。読書の醍醐味は感情移入しながら未知の世界を追体験出来ること。通訳業務も法廷だけでなく医療、会議、ビジネスと細分化されているが、筆者の思考や苦悩を通して実情を窺い知ることが出来た。報酬問題や人材確保及び育成と問題が山積しているが、グローバル化が進展する日本も無視出来ない。言語的にも文化的にも習得しやすい感国語母語話者だけでなく英語や他言語の状況も知りたくなった。また欧州は通訳翻訳業界が遥かに整備されていると聞く。 …続きを読む
    Nobu A
    2024年08月31日
    10人がナイス!しています

powered by 読書メーター

最近チェックした商品