角川文庫(海外)

新訳 オセロー

世界演劇史上屈指の人気作。シェイクスピアの四大悲劇、名訳で感動新たに!

発売日:
2018年07月24日
商品形態:
電子書籍
新訳 オセロー 電子版
試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

角川文庫(海外)

新訳 オセロー

世界演劇史上屈指の人気作。シェイクスピアの四大悲劇、名訳で感動新たに!

  • 著者 シェイクスピア
  • 訳者 河合 祥一郎
発売日:
2018年07月24日
商品形態:
電子書籍

世界演劇史上屈指の人気作。シェイクスピアの四大悲劇、名訳で感動新たに!

「死んでもこのままでいてくれるなら、殺してからもおまえを愛するだろう」
ヴェニスの黒人将軍オセローは美しい妻デズデモーナと共にキプロス島に赴任。だが昇格を見送った旗手イアーゴーの恨みを買い、彼の策略でハンカチ一枚の証拠から妻の姦通を信じ、殺してしまう。勇猛なオセローがなぜ愚かにも妻の貞淑を疑ったのか。最大の罠はシェイクスピア自身が仕掛けた台詞にあった――。
原文のリズムや韻を生かした名訳で定評のある河合訳。感動を新たにする四大悲劇の傑作!

トピックス

メディアミックス情報

NEWS

「新訳 オセロー」感想・レビュー
※ユーザーによる個人の感想です

  • やはりシェイクスピアは面白い!河合洋一郎氏による革命的新約のおかげで、原文のリズムや言葉の多義性が忠実に再現され、台詞がすんなり頭に入って気分が高揚する。岩波文庫などの翻訳は硬派すぎるので、自分にはこ やはりシェイクスピアは面白い!河合洋一郎氏による革命的新約のおかげで、原文のリズムや言葉の多義性が忠実に再現され、台詞がすんなり頭に入って気分が高揚する。岩波文庫などの翻訳は硬派すぎるので、自分にはこの下品なものを徹底的に下品に可笑しく、美しいものを上品に艶やかに表現した突き抜けっぷりの方が気に入った。『オセロー』については、自分の心の奥底に潜む弱さ、コンプレックスは他者の言葉によって具象化された時に強烈に響くこと、疑心に囚われた暁には極限的状況に追い込まない限り恋人の本心さえ理解できない悲劇性を読んだ。 …続きを読む
    ぴかぽん
    2018年10月28日
    1人がナイス!しています
  • 英語での意図を分かり易いように噛み砕いた訳であることもあり、以前読んだものとは段違いで面白い。\抱いた?ハメた?\とオセローが錯乱するあたりから頁を捲る手が止まらない程。実際の舞台ではシーラッハの「テ 英語での意図を分かり易いように噛み砕いた訳であることもあり、以前読んだものとは段違いで面白い。\抱いた?ハメた?\とオセローが錯乱するあたりから頁を捲る手が止まらない程。実際の舞台ではシーラッハの「テロ」で被害者の妻役を熱演した前田亜季がエミーリアということで、こちらも楽しみ。観劇後の追記:デズデモーナの言い回しの綺麗さとエミーリアのくだけた言葉の対比が印象に残る。ただし、くだけつつもお妃に付いているという気位の高さが常にあった。妃に悲劇が起きた後、舞台を引っ張る力が強烈。これからも大化けするに違いない。 …続きを読む
    nightowl
    2018年09月05日
    1人がナイス!しています
  • 「ああ、嫉妬にお気をつけください、殿下。それは緑の目をした怪物で、己が喰らう餌食を嘲るのです」p100 「ああ、嫉妬にお気をつけください、殿下。それは緑の目をした怪物で、己が喰らう餌食を嘲るのです」p100
    アイシ
    2018年08月20日
    1人がナイス!しています

powered by 読書メーター

最近チェックした商品