失礼のない表現を、パッと探して、すぐ書ける! 英文ビジネスメール モノの言い方辞典

失礼のない表現を、パッと探して、すぐ書ける! 英文ビジネスメール モノの言い方辞典

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

  • 定価: (本体円+税)
発売日:
2016年08月08日
判型:
B6判
商品形態:
単行本
ページ数:
240
ISBN:
9784046011527

失礼のない表現を、パッと探して、すぐ書ける! 英文ビジネスメール モノの言い方辞典

  • 著者 上野 陽子
  • 定価: 円 (本体円+税)
発売日:
2016年08月08日
判型:
B6判
商品形態:
単行本
ページ数:
240
ISBN:
9784046011527

知りたい表現がすぐ見つかる! 業種・職種を問わず使える万能表現447

英文メールのサンプルを見ても使いたい表現がなかなか見つからない、
たくさんの英語の文から表現を探すのは大変だ……、
本書はそんな声に応えた、フレーズを「パッと探して」「すぐ書ける」英文メールの表現集。
ビジネスによくある場面を75シーンに分け、全部で447のフレーズを紹介しています。

★特長1 見出しが日本語だから、使いやすい!
これまでの英文メールの本は、まず英文があって補足的に日本語訳がついているものがほとんどでしたが、
本書は日本語をメインにしているため、必要な表現が探しやすくなっています。

★特長2 フレーズを抜き出しているから、使いやすい!
これまでの英文メールの本は、長い例文の羅列の中から自分の伝えたい内容に近いものを探し出し、
必要に応じて単語を入れ替えて作成しなければなりませんでした。
本書では、英文のキモとなるフレーズの部分のみを抜き出しているため、必要な表現を探しやすく、
どの部分の単語を入れ替えればいいのかもひと目でわかります。

★特長3 汎用性のある表現だから、使いやすい!
本書では、ビジネスシーンによくある場面・よく使う言い回しを「~を進めたいと思います」
「~に誤りがありました」などというように、できるだけ汎用性のある形で取り上げました。
業種や職種を問わず、仕事で英文メールを書く必要がある人に、幅広くお使いいただけます。
英文メールのサンプルを見ても使いたい表現がなかなか見つからない、
たくさんの英語の文から表現を探すのは大変だ……、
本書はそんな声に応えた、フレーズを「パッと探して」「すぐ書ける」英文メールの表現集。
ビジネスによくある場面を75シーンに分け、全部で447のフレーズを紹介しています。

★特長1 見出しが日本語だから、使いやすい!
これまでの英文メールの本は、まず英文があって補足的に日本語訳がついているものがほとんどでしたが、
本書は日本語をメインにしているため、必要な表現が探しやすくなっています。

★特長2 フレーズを抜き出しているから、使いやすい!
これまでの英文メールの本は、長い例文の羅列の中から自分の伝えたい内容に近いものを探し出し、
必要に応じて単語を入れ替えて作成しなければなりませんでした。
本書では、英文のキモとなるフレーズの部分のみを抜き出しているため、必要な表現を探しやすく、
どの部分の単語を入れ替えればいいのかもひと目でわかります。

★特長3 汎用性のある表現だから、使いやすい!
本書では、ビジネスシーンによくある場面・よく使う言い回しを「~を進めたいと思います」
「~に誤りがありました」などというように、できるだけ汎用性のある形で取り上げました。
業種や職種を問わず、仕事で英文メールを書く必要がある人に、幅広くお使いいただけます。

※画像は表紙及び帯等、実際とは異なる場合があります。

もくじ

0章 英文メールの書き方
1章 書き出し・結びの定型表現
2章 あいさつの表現
3章 アポイントの表現
4章 会議の表現
5章 取引の表現
6章 お知らせの表現
7章 依頼・許可の表現
8章 確認・報告・相談の表現
9章 クレーム・トラブルの表現
10章 質問・問い合わせの表現
11章 意見・提案の表現
12章 気持ちを伝える表現

「失礼のない表現を、パッと探して、すぐ書ける! 英文ビジネスメール モノの言い方辞典」感想・レビュー
※ユーザーによる個人の感想です

  • この手の便利な「はめこみ」式の英語例文集は数々手に取ってきましたが、本書は秀逸な部類かと思います。日本語の見出し語から目的の英語表現を探し出せる簡便さはもちろんですが、滑らかな日本語と英語の対応はストレ この手の便利な「はめこみ」式の英語例文集は数々手に取ってきましたが、本書は秀逸な部類かと思います。日本語の見出し語から目的の英語表現を探し出せる簡便さはもちろんですが、滑らかな日本語と英語の対応はストレスを感じさせません。文脈からこういう表現がフィットするのかという小さな驚きもあって、著者の上野陽子さんの「翻訳者」としての腕の確かさがうかがわれる会心の書としてお勧めします。ひたすら覚えまくるが吉。 …続きを読む
    禿童子
    2016年09月13日
    3人がナイス!しています

powered by 読書メーター

この著者の商品

最近チェックした商品