新訳 マクベス

新訳 マクベス

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

試し読みをする

※電子書籍ストアBOOK☆WALKERへ移動します。

label
  • 定価: (本体円+税)
発売日:
2009年01月24日
判型:
文庫判
商品形態:
文庫
ページ数:
160
ISBN:
9784042106180
label

新訳 マクベス

  • 定価: 円 (本体円+税)
発売日:
2009年01月24日
判型:
文庫判
商品形態:
文庫
ページ数:
160
ISBN:
9784042106180

シェイクスピア悲劇の代表作が、読みやすい新訳で登場!

卓越した武勇と揺るぎない忠義でスコットランド王ダンカンの信頼厚い将軍マクベス。しかし荒野で出会った三人の魔女の予言はマクベスの心の底に眠っていた野心を呼びさます。夫以上に野心的な妻にもそそのかされ、マクベスは遂に自分の城で王を暗殺。その後は手に入れた王位を失うことを恐れ、憑かれたように殺戮を重ねていく……。悪に冒された精神が崩壊する様を描く傑作。

現代日本におけるシェイクスピア研究の第一人者とされる訳者による、正確にして格調高い、読みやすい名訳が登場!

【翻訳 河合祥一郎】
1960年生まれ。東京大学およびケンブリッジ大学より博士号を取得。現在、東京大学教授。イギリス演劇・表象文化論専攻。日本シェイクスピア協会会長(2019‐20年)。著書にサントリー学芸賞受賞の『ハムレットは太っていた!』(白水社)『シェイクスピア 人生劇場の達人』(中公新書) 、『心を支えるシェイクスピアの言葉』(あさ出版)など。角川文庫・角川つばさ文庫で『不思議の国のアリス』『ドリトル先生』『ナルニア国物語』シリーズなど児童文学新訳も刊行中。戯曲に『国盗人』『家康と按針』『ウィルを待ちながら』『不破留寿之太夫』(文楽)などがある。
シェイクスピア作品は、そもそも舞台の脚本であるゆえ、台詞に独特の韻を踏んでいるのが大きな特徴。新訳シェイクスピアのシリーズでは、その原文が持っているリズムを日本語でも味わえるように、こだわり抜いているのが最大の特徴。読み易く、かつ格調高い、画期的新訳となっている。舞台や朗読で聞くと、その良さをさらに体感できる。それぞれの作品を読み解く渾身の解説も必読!
卓越した武勇と揺るぎない忠義でスコットランド王ダンカンの信頼厚い将軍マクベス。しかし荒野で出会った三人の魔女の予言はマクベスの心の底に眠っていた野心を呼びさます。夫以上に野心的な妻にもそそのかされ、マクベスは遂に自分の城で王を暗殺。その後は手に入れた王位を失うことを恐れ、憑かれたように殺戮を重ねていく……。悪に冒された精神が崩壊する様を描く傑作。

現代日本におけるシェイクスピア研究の第一人者とされる訳者による、正確にして格調高い、読みやすい名訳が登場!

【翻訳 河合祥一郎】
1960年生まれ。東京大学およびケンブリッジ大学より博士号を取得。現在、東京大学教授。イギリス演劇・表象文化論専攻。日本シェイクスピア協会会長(2019‐20年)。著書にサントリー学芸賞受賞の『ハムレットは太っていた!』(白水社)『シェイクスピア 人生劇場の達人』(中公新書) 、『心を支えるシェイクスピアの言葉』(あさ出版)など。角川文庫・角川つばさ文庫で『不思議の国のアリス』『ドリトル先生』『ナルニア国物語』シリーズなど児童文学新訳も刊行中。戯曲に『国盗人』『家康と按針』『ウィルを待ちながら』『不破留寿之太夫』(文楽)などがある。
シェイクスピア作品は、そもそも舞台の脚本であるゆえ、台詞に独特の韻を踏んでいるのが大きな特徴。新訳シェイクスピアのシリーズでは、その原文が持っているリズムを日本語でも味わえるように、こだわり抜いているのが最大の特徴。読み易く、かつ格調高い、画期的新訳となっている。舞台や朗読で聞くと、その良さをさらに体感できる。それぞれの作品を読み解く渾身の解説も必読!

※画像は表紙及び帯等、実際とは異なる場合があります。

新訳 マクベス が含まれている特集

「新訳 マクベス」感想・レビュー
※ユーザーによる個人の感想です

  • 魔女の予言がマクベスの心の闇を解き放ちます。言葉はときに悪へと導くことがあるのですね。自らの手で憑かれたように殺戮を繰り返すマクベスに恐怖すら感じました。 魔女の予言がマクベスの心の闇を解き放ちます。言葉はときに悪へと導くことがあるのですね。自らの手で憑かれたように殺戮を繰り返すマクベスに恐怖すら感じました。
    優希
    2021年04月24日
    53人がナイス!しています
  • 初シェイクスピアをマクベスで。訳もリズミカルで読み易い。野村萬斎さん舞台の為に訳し直したと知り納得。 〝私が今いるこの世では、悪い事をした方が褒められる。いいことをすると危険だ馬鹿だと言われかねない。 初シェイクスピアをマクベスで。訳もリズミカルで読み易い。野村萬斎さん舞台の為に訳し直したと知り納得。 〝私が今いるこの世では、悪い事をした方が褒められる。いいことをすると危険だ馬鹿だと言われかねない。〟 暴君の、内にある臆病な姿が滲み出て感じる。 …続きを読む
    T2y@
    2017年05月31日
    36人がナイス!しています
  • マクベス第三弾。河合祥一郎訳。如何にも東大の学者が訳したマクベス。註釈が最も多い。野村萬斎演出・主演の演劇『マクベス』のため、翻訳された。シェイクスピアの薀蓄・トリビア好きな方には面白いかも。 マクベス第三弾。河合祥一郎訳。如何にも東大の学者が訳したマクベス。註釈が最も多い。野村萬斎演出・主演の演劇『マクベス』のため、翻訳された。シェイクスピアの薀蓄・トリビア好きな方には面白いかも。
    著者の生き様を学ぶ庵さん
    2016年04月22日
    28人がナイス!しています

powered by 読書メーター

最近チェックした商品